۵ شهریور ۱۳۸۳، ۱۲:۲۱

ترجمه واحد و ملي از قرآن(5)

ارائه ترجمه واحد از قرآن سدي براي مترجمان ايجاد نمي كند

ارائه ترجمه واحد از قرآن سدي براي مترجمان ايجاد نمي كند

دكتر محمد صادق تهراني در گفت و گو با گروه دين و انديشه خبرگزاري "مهر" گفت: ترجمه واحد و رسمي امكان دارد و امري بسيار مقبول است. اين كار سدي براي ديگر مترجمان نخواهد شد چرا كه بحث تكاملي است.

دكتر تهراني در ادامه تاكيد كرد: من ترجمه اي كه انجام دادم را بهترين نوع ترجمه مي دانم و اين كار حاصل پنجاه سال كوشش و مطالعه من است. بهتر است اين ترجمه را واحد و ملي اعلام كنند .

وي در پاسخ به اين پرسش كه آيا امكان دارد ما قرآن را بر حسب نزول آيات منتشر كنيم، گفت: اين كار اصلا درست نيست . اولا شأن نزول قطعي نيست و ثانيا خود قرآن مبين قرآن است.

مترجم قرآن از اين كه قرآن را به زبان فارسي و بدون متن ترجمه منتشر كنند گله مند بود و بيان نمود: چنين كاري از قداست قرآن مي كاهد و اگر متن عربي نباشد همانند تورات و انجيل مي شود.

متن عربي قرآن اصل است و ما نمي توانيم اصل را رها كرده و فرع را قبول كنيم.  متن عربي بيان كامل است، امكان اشتباه در متن فارسي هست اما در متن عربي به هيچ عنوان نيست.

وي در پايان وضعيت علوم قرآني را چندان مطلوب توصيف نكرد و افزود: پژوهش و تحقيق در علوم قرآني بايد توسط قرآن پژوهان واقعي صورت بگيرد  و كار تخصصي انجام شود كه چنين كاري هنوز به نحو احسن انجام نشده است.

 

 

 

کد خبر 106974

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha